Monday, January 4, 2010

한국어 문법 사전

- 가/이

범주 (category): 주격 조사 (subjective particle)

구조 (structure): 명사 뒤에 붙어서 그 명사가 문장의 주어임을 표시한다. 선행 명사가 모음으로 끝나면 '-가'를 쓰고 자음으로 끝나면 '-이'를 쓴다.

의미 (meaning): 문맥에 따라서 '배타적 대립' 또는 '지정'의 뜻을 가진다.

1. 결합되는 명사가 주어임을 나타낸다.

예: 철수가 학교에 있다.
봄이 왔습니다.
길에 자동차가 많습니다.
이번에는 제가 찍을게요.
선생님이 역사를 가르치십니다.

2. 서술어가 '아니다, 되다'인 경우에 두 번째 '-가/이'는 결합되는 명사가 보어임을 나타낸다.

예: 철수는 대학생이 되었다.
얼음이 물이 되었다.
철수는 미국 사람이 아니다.
고래는 물고기가 아니다.
이것은 책이 아닙니다.

3. 서술어가 상태동사나 자동사인 경우에 '-가/이'가 붙은 명사구가 두 번 올 수 있다. 이 때 앞에 있는 것은 문장 전체의 주어이고 뒤의 것은 서술절의 주어로서 앞의 것보다 범위가 좁다. 그리고 처음의 '-가/이'는 대체적으로 '배타적 대립' 또는 '지정'의 뜻을 가진다.

예: 영어 발음 어렵다.
우리 아이 큰 것 같습니다.
기르기 재미있어요.
이 건물 문제 많다.
내용 좋습니다.

붙임

1. 대명사 '나, 저, 너, 누구'는 조사 '-가/이'와 만나면 '내가, 제가, 네가, 누가'가 된다.

2. 구어에서는 자음으로 끝난 인명 뒤에 '-이'를 붙이고 그 다음에 다시 '-가'를 붙여서 주어가 분명하게 나타나도록 한다.

예: 유정이가 입학 시험에 합격했어요.
지선이가 말을 아주 잘 들어요.

3. '-만, -부터, -까지' 등의 조사가 '-가/이'와 결합할 때는 이들 조사는 '-가/이' 앞에 붙어서 주어의 의미를 제한한다.

예: 인간만이 문화를 가지고 있습니다.
여기부터 저 산 아래까지가 우리 땅이다.

4. 보조사 '-는, -도, -라도' 등의 조사가 붙으면 '-가/이'는 반드시 탈락한다.

예: 철수 학생이다.
영이 그 영화를 보았다.

5. '-가/이' 이외의 주격조사로는 '-께서, -서, -에서' 등이 있다.

--------------------------------------------------------------------------------

가다/오다

범주 (category): 동작동사 (movement verb)

구조 (structure): 연결어미 '-고'나 '-어(아/여)' 아래 붙어서 보조동사로도 쓰인다.

의미 (meaning): 공간적으로 동작이 화자 쪽으로 진행이 되면 '오다'를 쓰고 화자로부터 멀리 진행이 되면 '가다'를 쓴다. 시간적으로 현재를 중심으로 하여 과거로부터 현재로 진행되면 '오다'를 쓰고 현재로부터 미래로 진행이 되면 '가다'를 쓴다.

------------------------------------------------------------------------------

- 고 가다/오다

범주 (category): 동사

구조 (structure): 동작동사 + 연결어미 -고 + 동사 가다/오다 동작동사에 붙어서 쓰인다.

의미 (meaning): 하나의 동작이 완료되거나 그 동작이 유지된 상태에서 가거나 옴을 나타낸다.

1. 선행동작이 완료된 상태에서 가거나 옴을 나타내는 경우

예: 친구를 만나고 왔어요.
저녁은 우리집에서 잡수시고 가세요.
오늘은 이 일을 끝내고 갑시다.
하늘을 보니 우산을 가지고 가는 게 좋겠어요.
혹시 없을지 모르니까 전화를 하고 오세요.

2. 선행동작이 유지된 상태에서 가거나 옴을 나타내는 경우
결과 유지 동사 중 몸에 걸치는 뜻의 동사와 그 밖의 몇 개 동사는 선행동작의 상태를 유지하면서 가거나 옴을 나타내며, 이것이 한 동작의 진행처럼 쓰인다.

예: 옷을 입고 갑니다.
버스를 타고 왔어요.
아이가 엄마 손을 잡고 간다.
부모님을 모시고 왔어요.
강아지를 끌고 가요.
아기를 음악회에 데리고 가요?

붙임

'-고 가다/오다'와 '-어 가다/오다'의 비교
'-고 가다/오다'는 하나의 동작이 완료되고 가거나 옴을 나타내어 두 개의 동작인 반면 '-어 가다/오다'는 선행동작의 상태를 유지하며 현재에 이르거나 미래를 향해 나아가는 진행 상태를 나타낸다.

------------------------------------------------------------------------------------

- 어/아/여 가다/오다

범주 (category): 보조동사 (auxiliary verb)

구조 (structure): 연결어미 '-어/아/여'와 보조동사 '가다/오다'가 결합한 형태로서 주로 동작동사와 결합한다.

의미 (meaning): 동작의 상태를 유지하며 가거나 옴을 나타낸다.

예: 일이 잘 되어 갑니다.
나는 지금까지 열심히 살아 왔다.
3년동안 사귀어 온 그와 헤어졌다.
지금까지는 참아왔지만 더 이상은 못 참는다.
오늘의 발표는 박교수님께서 평생 연구해 오신 결과라고 할 수 있다.

붙임

이것은 일부 상태동사와도 결합하는데 이때는 상태의 진행, 변화를 나타내며 선행하는 상태동사를 동작동사화하는 것이다.

예: 수학 문제를 보니 머리가 아파 온다.
신문에서는 도시의 공해가 심해 간다 한다.
밖에 오래 섰더니 손이 시려 온다.

-----------------------------------------------------------------------------------

[-어/아/여] 가지고

범주 (category): 결합형

구조 (structure): 연결어미 -어/아/여 + 동사 가지다 + 연결어미 -고
연결어미 '-어/아/여'와 보조동사 '가지다', 그리고 연결어미 '-고'가 결합한 형태이다. '-어/아/여서'와 대치할 수 있다.

의미 (meaning): 선행절의 행위를 하여 그것을 보유하고, 또는 지니고 그 다음에 후행절의 행위를 함을 나타낸다. 구어체에서 많이 쓴다.

1. 동작동사와 결합하는 경우
선행절의 행위를 한 후 그 결과를 바탕으로 후행절의 행위가 이루어짐을 나타낸다.

예: 편지를 써 가지고 우체통에 넣었어요.
음식을 너무 많이 해 가지고 남았구나.
아버지는 아이들을 불러 가지고 용돈을 주었다.
자동 판매기에서 커피를 빼 가지고 마셨습니다.
그는 사업에 실패해 가지고 날마다 술만 마십니다.

붙임

'-어/아/여 가지고'와 '-어/아/여다가'의 비교
'-어/아/여다가'는 선행절의 행위와 후행절의 행위가 각각 다른 곳에서 이루어지지만, '-어/아/여 가지고'는 장소 전환의 뜻이 없다.

2. 상태동사와 결합하는 경우
보유의 뜻보다는 선행절의 상태가 후행절에 영향을 주는 경우가 많다.

예: 교실이 추워 가지고 아무 일도 못 했어요.
전등불이 너무 어두워 가지고 책을 읽을 수가 없어요.
여행 중에는 감기가 들어 가지고 혼났어요.
우리는 선생님과 정이 들어 가지고 헤어지기 싫었습니다.
발이 너무 커 가지고 맞는 구두 찾기가 힘들어요.

----------------------------------------------------------------------------

감이 있다

범주 (category): 통어적 구문

구조 (structure): 동작동사의 경우에는 시제에 따라서 현재는 '-는', 과거는 '-(으)ㄴ', 상태동사에는 '-(으)ㄴ'을 쓰고 미래 시제는 쓰지 않는다.
'있다' 대신에 '없지 읺다'를 쓸 수도 있다. 일부 동작동사나 상태동사에 붙어서 쓰고 '이다'동사에는 쓰지 않는다.

의미 (meaning): '감'은 느깜을 나타내는 명사로서 화자가 선행절과 같은 생각을 하고 있지만 단정하지 않을 때 쓴다.

예: 우리가 일을 너무 서두르는 감이 있다.
심판이 한 쪽 편만 드는 감이 있어요.
때 늦은 감이 없지 않지만 이제라도 시작합시다.
색이 약간 진한 감이 있지만 얼굴에 잘 어울린다.
좀 이른 감이 있지만 지금 출발합시다.

-------------------------------------------------------------------------------

같다

범주 (category): 상태동사

구조 (structure): 명사가 두 개 필요한 서술어이다.

의미 (meaning): 주어가 '같다' 앞에 있는 명사와 유서함, 같은 성질임을 나타낸다. 'N1 이 N2 와 같다'처럼 조사 '-와/과'가 쓰이면 주로 화자의 단정적인 판단을 나타내고, 조사 '-와/과' 없이 쓰이면 주로 화자의 가정적 판단이나 비유를 나타낸다.

예: 너는 정말 영화배우 같다.
말을 잘 못하니까 바보 같지요?
입던 것인데 손질하니까 새옷 같아요.
언니를 만난 것이 꿈 같다.
그는 고래등 같은 집에서 살고 있다.

붙임

1. 그는 바보와 같다.
2. 그는 바보 같다.
(1)은 '바보'라고 하는 일반적인 기준에 맞추어 볼 때 그 '바보'와 동일하다는 뜻이고, (2)는 '그'라는 사람이 '바보'라는 범주에 들어갈 듯한데 화자 자신도 정보가 부족하여 단정적으로 말하기에는 자신이 없거나 실제로는 바보가 아닌데 바보에 비유하여 표현할 때 쓴다.

---------------------------------------------------------------------------------

- 는/(으)ㄴ/(으)ㄹ/던 것 같다

범주 (category):
통어적 구문

구조 (structure): 관형사형 어미 + 의존명사 것 + 상태동사 같다
동작동사, 상태동사, 이다동사에 붙어서 쓰인다.
비가 오다 + 는 + 것 + 같다 = 비가 오는 것 같다.

의미 (meaning): 동작이나 상태에 대한 화자의 추측 또는 불확실한 단정을 나타낸다.

1. '-는 것 같다'
화자가 문장 주어의 현재 동작이나 상태를 추측하는 말이다.

예: 밖에 비가 오는 것 같아요.
집 안에 아무도 없는 것 같다.
아이들이 라면만 먹는 것 같아요.
나는 음악에 소질이 없는 것 같다.
방에 불이 켜 있는 것을 보니 아직 안 자는 것 같다.

2.

---------------------------------------------------------------------------------

- 는/(으)ㄴ/(으)ㄹ/ 것만 같다
- 같이
- 거나 (-거나)
- 거나 말거나
- 거나 하면
- 거늘
- 거니
- 거니와
- 거든
- 거든(요)
- 거들랑
- 거라
- 건
- 건 - 건
- 건대
- 건마는

- (는/ㄴ)다는 것은
- (는/ㄴ)다는 것이
- 는/(으)ㄴ/(으)ㄹ 것이다
- (으)ㄹ 것인가요/건가요?
- 게
- 게
- 게?
- 게끔
- 게나
- 겠 -
- 었(았/였)겠 -

- (으)ㄹ 겸
경우에
- 고
(Vst1)고(Vst1)
- 고는
- 고야
- 고시
- 고자
관하여
- (는)구나
- (는)구려
- (는)구먼
- 군(요)
'고-' 형태의 부사어
그래도
그래서
그래서 그런지
그랬더니
그러나
그러니까
그러더니
그러면
그러면 그렇지
그러면서
그러므로
그런데
그런지
그렇지만
그렇지 않아도
그리고
그지없다/한이 없다
- 기
- 기 (가) D.Vst
- 기는 - (는/ㄴ)다/하다
- 기는(요)
- 기도 - (는/ㄴ)다/하다
- 기도 하고 -기도 한/하다
- 기란
- 기로는
- 기로서니
- 기만
- 기에
- 기야

김에
- 까지
- 깨나
- 께
- 께서
끝에
- (으)ㄴ
- (으)ㄴ 들
- (으)ㄴ 즉
- 나?
- (으)나
- (으)나 - (으)나
- (이)나
나다
- 고 나다
나름이다
- (이)나마
나위가 없다
날에는
내다
- 어/아/여 내다
- (느)냐?
- (느/으)냐고
- (느/으)냐나 봐요
- (느/으)냐나요
- (느)냐더니
- (느)냐든지
- (느)냐면
- (느/으/이)내요
- 너라
- (으)네
- (으)네 (하게체)
- (으)네 - (으)네 하다
- 노라
- 노라고
- 노라면
- 놓다
- (이)러 놓아서
- 어/아/여 놓다
- 느라고
- 느라니까
- 느라면
- 는/은
- 는/-(으)ㄴ/-(으)ㄹ
- 는/(으)ㄴ가(요)?
- 는/(으)ㄴ가 하면
- 는/(으)ㄴ/(으)ㄹ 걸(요)
- 는/ㄴ다손치더라도
- 는/(으)ㄴ데
- 는/(으)ㄴ데도
- 는/(으)ㄴ데요
- 는/(으)ㄴ/(으)ㄹ지
- 는/은커녕
- 니?
- (으)니
- (으)니까
- (느/으/이)나 - (느/으/이)니 (하다)
ㄷ 불규칙동사
- (는/ㄴ)다 (해라체)
- (는/ㄴ)다? - (이)라?
- 다가
- 았/었/였다가
- 다가는
- 다(가) 보니
- 다(가) 보면
- (었)다가 - (었)다가 하다
- (는/ㄴ) 다고
- (는/ㄴ) 다고요
- (는/ㄴ) 다고 하다 (안용문)
- (는/ㄴ) 다나 봐요
- (는/ㄴ) 다나요
- (는/ㄴ) 다니
- (는/ㄴ) 다니요?
- (는/ㄴ) 다더니
- (는/ㄴ) 다든지
- (는/ㄴ) 다면
- 다시피
다음에
다행이다
- (는/ㄴ) 단다
달다
- (는/ㄴ) 담
- (는/ㄴ) 답시고
- 어/아/여 대다
- 대로
대로
대신(에)
- 는/(으)ㄴ 대신(에)
- (는/ㄴ) 대요
대하여
- 더
- 겠더 -
- 었(았/였) 더
- 었(았/였) 겠더
- 더군요
- 더니
- 었/았/였더니
- 더라
- 더라도
- 더러
- 던
- 었/았/였던
- 던데
- 었/았/였던들
- 데
데다가
- 도
- 도 - (이) 려니와
- 도 - (으) 려니와
- 도록
도중(에)
- 는 도중에
동안(에)
- 되
되다
두다
둥 둥 (하다)
뒤에
- 든
- (이) 든
- 든지
- (이) 든지
- 들
들다
- 고 들다
- 듯(이)
- 는/은/을 듯(이)
- 는/은/을 듯하다
- 는/(으)ㄴ/(으)ㄹ 듯 싶다
- 디
- 디?
- 따라
따라(서)

- 었/았/였을 때
때문(에)
- 기 때문에
ㄹ 동사
- (으) ㄹ
- (으) ㄹ게(요)
- (으) ㄹ까(요)
- (으) ㄹ라
- (으) ㄹ라고?
- (으) ㄹ래야
- (으) ㄹ래요
- (으) ㄹ망정
- ㄹ세
- (으) ㄹ지라도
- (으) ㄹ지언정
- (이) 라?
- (으) 라고
- (이) 라고
- 라곤
- (으) 라나 봐요
- (이) 라나 봐요
- (으) 라나요
- (이) 라나요
- (으) 라더니
- (이) 라더니
- (이) 라도
- (이) 라도
- (으) 라든지
- (이) 라든지
- (으) 라면
- (이) 라면
- (이) 라서
- (으)락 - (으)락 하다
- (으)ㄹ락 말락 하다
- (이) 란
- (으)란듯이
- (이) 람
- (이) 랍시고
- (이) 랑
- (으) 래요
- (이) 래요
- (으) 랴?
- (으) 랴 - (으) 랴
- (으) 러
- (으) 려거든
- (으) 려고
- (으) 려고 들다
- (으) 려고 하다
- (으) 려고(요)
- (으) 려나?
- (으) 려나 보다
- (으) 려다가
- (으) 려다가는
- (으) 려면
- (으) 려무나/ - (으) 렴
- (으) 련마는
- (으) 렷다
- (으) 로
- (으) 로 해서
- (이) 로구나
- (으)로서
- (으) 로씨
- 롭다
르 불규칙동사
- 를/을
리가 있다/없다
- (으) 리다
- (으) 리라
- (으) ㅁ
- (으) ㅁ 직하다
- (으) 마
- 마다
- 마따나
- 마련하다
- 마저
- 만
- 만 해도
만에
- 만큼
- (느/으) 니만큼
- (으) 리만큼
만큼
만하다
- 말고
- 말고도
말다
- 고 말고(요)
- 고 말다
말이다
말미암아
망정이지
- (으) 며
- (으) 면
- (었) 으면 좋(겠)다
- (으) 면 - (으) ㄹ 수록
- (으) 면 몰라도
- (으) 면 - 지
- (으) 면 안 되다
- 지 않으면 안 되다
- (으) 면서
- (으) 면서도
모양이다

- 지 못하다
- (으) 므로
ㅂ 불규칙 동사
- ㅂ/습니다 (하십시오체)
- ㅂ/습니까?
- (으)ㅂ시다
- (으)ㅂ시오

- (으) ㄹ 바에야 / - (으)ㄹ 바에는
바람에
- 밖에
반면(에)
버리다
법이다
법하다
- 보고
- 보다
보다
- 어 보니
- 어/아/여 보고 싶다
- 나 보다 / - (으)ㄴ가 보다
- (는/ㄴ) 다나 봐요
- (으) ㄹ까 보다
- (으) ㄹ까 봐(서)
보이다
- 부터
비교하다
비롯해서
비하다
빠지다
- 어/아/여 빠지다
뻔하다
- 뿐
- 다뿐이겠습니까?

뿐(만) 아니라
- (으) ㄹ 뿐더러
ㅅ 불규칙 동사
사이에
- (이) 서
- 서껀
- 세
- 셈이다
- 셈치고
- 는/(으)ㄴ/(으)ㄹ 셈치고는
- (으)소서

- 는 수가 있다
- (으)ㄹ 수 있다/없다
- (으)ㄹ 수가 있어야지요
- 시 -
십상이다
싶다
- 고 싶다 / - 고 싶어하다
- 는/(으)ㄴ가 싶다, - (으)ㄹ까 싶다
(는/ㄴ) 다 싶다 하다
- 는 / (으)ㄹ / (으)ㄴ 성싶다
- 지 싶다
- 었/았/였으면 싶다
- 스럽다
- 습/ㅂ니다만
쌓다
- 씩
- 아/야/(이)여/(이)시여
아니다
- 가/아 아니라
아무
아무
아무리

- 지 않다
- 어/아/여 (모음 조화)
- 어/아/여 (해체)
- 어/아/여
- 어/아/여
- 어/아/여다가
- 어/아/여도
- 어/아/여라 (명령형)
- 어/아/여라 (감탄형)
- 어/아/여서
- 어/아/여서라기보다(는)
- 어/아/여요 (해요체)
- 어/아/여야
- 어/아/여 주라고 하다
- 어/아/여 달라고 하다
- 어/아/여하다
없다
- 었/았/였
- 었(았/였)었 -
- 었/았/였으면
- 었/았/였더라면
- 었/았/였자
- (이) 야
- (이) 야
여간 (부정문)
- 에
- 에게
- 에게서
- 에다가
- 에서
- 와/과
- 요
위해(서)
- 으 -
으 동사
- 은
- 의
의하면
- 에 의하여 / 의해서
- 이
이다
- (이) 다 - (이) 다
이를 데 없다
인해서
일이 있다/없다
- 어/아/여 본 일이 있더/없다
- (으) ㄹ 일이 있다/없다
일쑤이다
있다
- 고 있다
- 어/아/여 있다
- 자
(- 자) - 자 하니
- 자고
- 자나 봐요
- 자나요
- 자니
- 저더니
- 자든지
- 자면
- 자면
- 재요
- 자
- 자마자
- 자꾸나
- 자꾸나 하다
적에
- (으) ㄴ 적이 있다/없다
전에
- 조차
주다/드리다
주십사 하다
죽겠다

- 는/(으)ㄴ/(으)ㄹ 줄 알다/모르다

- 는 중
중에서
- 지

- 지(요)
지경(이다)
지다
- 어/아/여 지다
- 지만
짝이 없다

- (으) ㄹ 참이다
- (으) 려던 참이다
- 처럼
- 채 (로)
- 체하다
- 척하다
- 탓
- (으) ㄴ / (으) ㄹ ... 탓

- (으) ㄹ 테이다/테다
- (으) ㄹ 테니까
- (으) ㄹ 테면
- (으) ㄹ 텐데
턱이 있다/없다
통에
판(에)
편이다
ㅎ 불규칙동사
하다 동사
- 게 하다
- 고 하다
- (는/ㄴ다) 고 하고서
- (는/ㄴ다) 고 하면서
- (는/ㄴ다) 고 해서
- 고 해서
- 고는 하다
- 는/(으)ㄴ다(고) - 는/(으)ㄴ다(고) 하는 것이
- (는) 다 - (는) 다 하다
- 는/(으)ㄴ가 하면
- (으) ㄹ까 하다
- (으) ㄹ까 말까 하다
- 어/아/여야 하다
- 었/았/였으면 하다/좋겠다
- 하고
- 한
- 한테
- 한테서
혹시
후(에)

Friday, December 25, 2009

S01E04 - "2010 is going to be an interesting year"

Всех с Рождеством и с наступающим..
никто конечно же этот блог не читает.. сам потом буду читать когда постарею :))

Ура-ура, я уезжаю из Монголии.. неужели этот момент скоро наступит?

Как сделать человека счастливым? Сделай его несчастным, а потом верни в прежнее состояние..

Работа меня кинула. Ну и хрен с нею. Если работа мешает жить, то может ну её?

Узнал про такую архиважную вещь как "когнитивные стили".. это может пригодиться...

Ни компа, ни телека, живу с Тимуром, муравьём и гитарой. Зато...

Зато каждый Божий день (кроме воскресенья) хожу в корейскую библиотеку и смотрю очередную серию корейского (исторического) сериала 대장금 (Тэ Чжанг Гым).. уже добрался до 15 серии. Всего 52 серии.. Давненько я не получал такого удовольствия.. кажись со времен просмотра японского исторического сериала "Musashi".. Правда сериал без перевода и без субтитров.. Понимаю не всё, но в целом картину улавливаю. Девочка которая играла Чангым в детстве очень хорошо сыграла..

А еще разговорный корейский улучшился... Теперь могу какие-то фразы составлять и вообще беседовать.. правда на elementary-preIntermediate уровне.. Лиха беда начала..

После библиотеки (которая закрывается в 6 вечера) иду в "розовый" интернет и сижу часов до 9-10 вечера, читая всякие статьи с хабра.

Походу в это воскресенье я удалю свой акаунт на фейсбуке. Чё тянуть резину?

Познакомился с Анной на МайСпейс, так хорошо общались... а потом заглохло.. Что ж, не буду торопить события..

Вот и всё... скоро начну видеоблог.. Только вот думаю пилотную серию здесь начать делать или уже там?

Wednesday, June 3, 2009

S01E03 - "Life is one big fairytale"

Вот и лето.

Читаю усиленно детские истории на корейском (с параллельным переводом на английский), составляю из них словари и пытаюсь говорить в уме на корейском (вернее переводить мысли). Из 58 историй уже прочел 10
  • 사자와 은혜갚은 쥐
  • 포도 밭에 갇힌 여우
  • 황금 알을 낳는 거위
  • 소금을 나르는 나귀
  • 고양이 목에 방울 달기
  • 외나무 다리
  • 고기를 물고 가던 개
  • 개구리 와 소
  • 서울쥐와 시골쥐
  • 막대기 다발
некоторые из 58 историй я уже прочёл в предыдущем сборнике рассказов, но тогда я не записывал незнакомые слова в словарик, так что все равно прочитаю еще раз..

Еще у меня появился языковой партнёр по корейскому, благодаря сайту www.livemocha.com. Девушка по имени 정아 помогает мне с разговорной практикой, познакомился с ней в прошлую субботу, початились, а потом обменялись контактами в Скайпе. Она мне порекомендовала сайт www.mysoju.com, где можно просматривать корейские и японские сериалы с субтитрами на английском, и в частности порекомендовала один корейский сериал"Alone in love". Посмотрел малость и к счастью это не сопливая мелодрама, коих много среди корейских сериалов. Сериал про разведенную пару, которые несмотря на то что они решили после смерти новорожденного ребенка идти каждый своим путём, продолжают сталкиваться на жизненном пути. Килограмм цинизма, 500 грамм суровых реалий жизни, 100 грамм трагичности и 50 грамм любви.

А еще я начал проект на Java для изучения элементов искусственного интеллекта, а также для изучения самой Javы. Пока что у меня сетка 10х10, в которой случайно закрашиваются клетки (символизируя стены или блоки). Это типа лабиринт. По плану надо двумя кликами на свободные клетки установить точку старта и точку финиша. А затем при нажатии на кнопку "Поиск", программа должна найти кратчайший путь от точки старта до точки финиша. Программа должна учитывать отсутствие пути, наличие тупиков и наличие петлей. Надо дописать класс в котором будет хранится дерево поиска с точкой старта в качестве корня. Вотъ.

Насчёт GRE пока никаких сподвижек нету. Надо переписать mp3-файлы со словами на mp3-плеер и слушать.

Блин скоро надо будет регистрацию на проживание в Монголии обновлять. А учитывая мой рабочий настрой (которого нету), есть небольшие волнения по поводу возможности сего.

Досмотрел 1й сезон "Легенды об Искателе"

Интернет чего-то тормозит. И ютуб не открывается. Зато в мафии за 3 дня на счету появилось два с половиной миллиарда. Блин, а еще эта.. (бииип.. промолчу в знак бывшей дружбы) из Китая.. настроение утром испортила. Видите ли они ссорятся из за меня. Заблокировал ее нахрен чтобы не портила мне летнее настроение своим негативом.

А еще я теперь играю в контер на международных серваках. Правда сейчас не знаю, может будет тормозить. Но в целом прикольно, хотя играем на одной и той же карте (de_dust2)

Надо начинать писать Personal Statement. А еще задумался над возможностью посещать церковь декана моего факультета. В конце концов это была не его вина что тогда когда он меня приглашал к себе я не был готов к изменениям.

Несмотря на мою нелюбовь к корейскому девичьему лепету и прочим детским загибонам разговорного корейского (включая соответствующее поведение), сам по себе детский разговорный корейский, а также разговорный корейский среднего и старшего поколения без всяких инфантильных вые.. выкрутасов я вполне способен переваривать. А моя симпатия к корейским детским песенкам и по сей день вполне активна. Я так подумал, ведь в русском языке есть тоже отдельные фонетизмы (есть такое слово?), которые неприятно слушать культурному человеку, однако это не мешает наслаждаться остальными вещами (советскими комедиями, и мультиками к примеру). Так что это просто вопрос фильтрации.

Хотелось бы читать новости о Корее на корейском языке. Мне кажется один из мотивационных факторов изучения Корейского это желание получить доступ к бОльшей информации. А еще надо бы подшерстить свои знания по всяким околопрограммерским вещам типа алгоритмов, теории графов и прочей хрени.

Wednesday, May 27, 2009

S01E02 - "The Reality"

Несмотря на мои старания стать нормальным IT-шником, я вновь ночую на работе. Хочется поделать что-то, а не просто тупо сидеть с утра до вечера, приходить домой, посмотреть кино и заваливаться спать. Под что-то я подразумеваю "significant efforts". Что такое "significant efforts" спросите Вы. О, это целая парадигма.

Если вкратце то это "надо бы поднатужиться".. Ну знаете когда говорят "тужься, тужься!". Ну не всем конечно говорят и не всегда. Иногда это происходит в иной ситуации, казалось бы безвыходной. Сидишь эдак, напрягаешь череп изо всех сил и молишь небеса чтобы эта дрянь поскорей из тебя вылезла.

К сожалению такое иногда случается и с навыками. По крайней мере в моём случае. Как ни странно, но английский я родил довольно легко, а вот корейский чего то не высирается.

Ладно хватит пошлостей!

Вообщем я подумал что для того чтобы количество перевести в качество требуется некое "значительное усилие". Именно это усилие я и стараюсь произвести оставаясь на ночь в офисе, гробя свое здоровье и тешась ускользающими надеждами.

Итак что я имею?
- диплом бакалавра
- неплохой результат по TOEFL (который в следующем году потеряет ценность)
- работу
- CV

А что надо?
- либо лучшую работу
- либо диплом магистра

Насчёт лучшей работы. Здесь в Монголии я очень сомневаюсь что можно найти работу лучше чем у меня сейчас. В других странах возможно. Но для этого надо а) углубить знания б) улучшить навыки в) получить эту самую работу или переехать с возможностью устроиться на работу

Насчёт магистратуры. Осенний семестр я уже прое.. кхмм, профукал. Так что либо на весенний семестр либо я полный лошара. Вариантов куда ехать - два: 1) Корея 2) Англоязычная страна. Чтобы ехать в Корею надо либо поступать в англоязычный универ, коих мало, либо сдавать тест по корейскому. Стипендия от правительства мне не полагается, так как я в Монголии а подавать надо в России (в Москве скорее всего или во Владивостоке). Остаётся надеятся на стипендию от универа. Чтобы ехать в англоязычную страну нужен GRE. В редких случаях можно обойтись результатами TOEFL, но я боюсь что это будет дыра типа Монголии только местная. Кстати о Монголии я на самом деле очень хорошего мнения! Тут хорошие условия для самообразования, дешевая еда и доступный быстрый Интернет. Бла-бла-бла! Не, правда!

Честно говоря я сам себя не понимаю. Сначала загорелся программой MBA в Японии, решил что сдам GMAT, подам документы и если поступлю то буду искать деньги или спонсоров. В итоге GMAT я так и не стал сдавать, хотя готовился... эээ.. пару-тройку недель. Сейчас ни с того ни с сего я решил что я смогу приспособиться к Корее если выучу корейский язык и у меня не будет языкового барьера. А еще к GRE зачем-то готовлюсь. Хотя если GRE поможет мне уехать в Канаду, то...

Пишу для того чтобы потом читать и посмеиваться, мол вот ведь олух был. Самое обидное будет если я через год буду все еще в Монголии. Эта мысль сводит меня с ума.

Продолжаю про текущую ситуацию.
Корейский у меня не ахти. Я вроде готовлюсь, учу слова, фразы, читаю книги, учу грамматику. Но разговорного как не было так и нету. Когда я ходил в университет где будет проходить тест по корейскому языку, девчонки у которых я спрашивал (по-английски) насчёт теста удивлялись как я собираюсь сдавать тест если я не говорю по корейски... Хмм, действительно..

Теперь насчет GRE. Я так хорошо начал учить слова, а сейчас застопорился на 3 наборе слов (каждый набор по 100 слов). Я думаю что надо просто тупо долбить и долбить пока шишка на голове не станет достаточно твёрдой чтобы пробить стену. А я вместо этого...

А я вместо этого смотрю "Два с половиной человека" (кстати досмотрел 5 сезон), "Теория большого взрыва", "Испытуемые", "Легенда об Искателе", смотрю всякие фильмы, играю в эмулятор денди и читаю книги по IT-менеджменту.

Сейчас допишу и начну учить корейские слова...

Самое забавное будет если я корейский подучу, а мне он не понадобиться. Я бы лучший японский так учил. Но японский я учу ради интереса, а корейский помимо интереса еще и может быть необходим. Причём жизненно необходим.

Через неделю уедет сосед по комнате, еще через пару недель уедет другой сосед. Третий сосед осенью уезжает в Корею на учёбу по программе студенческого обмена. И едет в несчастный город Тэджон, в который я ни за что не возвращусь. Не только из-за воспоминаний, но и просто потому что там скучно! Тихий мирный городок, я думал что мне такие нравятся.

Ладно, мне надо поскорей закончить с корейскими глаголами и начать существительные!
Ну хотя бы прочитал истории с английским переводом ...из первого сборника. Теперь надо взяться за второй сборник, в котором существенно больше (раза в 2-3) таких историй! А еще надо перечитать те, чтобы закрепить слова и выражения....

А корейское радио я все еще не понимаю. Думаю когда начну понимать хотя бы общий смысл, тогда произойдёт перелом и тужиться над "significant efforts" для корейского больше не надо будет. И тогда я возьмусь за японский.. или испанский..

Ура мне!

Saturday, May 23, 2009

S01E01 - "Current Status"

Суббота 23 Мая 2009 года.

Скоро лето.

Еще не обедал, пока не особо охота. Задавился милки вэем и баночкой колы. Здраствуй язва желудка!

Работать как обычно обламывает. Сижу смотрю лекцию в ютубе про восприятие времени.. что-то там из психологии..



В принципе прикольно, достаточно интересно.

Параллельно открыт эмулятор Денди, прошёл первую часть Castlevania, сейчас играю во вторую. Первая часть относительно легкая, хотя я вовсю использовал Save/Load :) ..Вторая - более квестовая, не знаю сколько займёт времени.








А еще открыта книга "Practical Artificial Intelligence Programming in Java",которую можно скачать тут
Пора бы уже перейти от поглощения теории к практике. Тем более что я хотел бы создать свой проект на Java, а не на другом языке.

Что еще...
Открыт Declan's Korean Flashcards, программа такая для запоминания слов, в данном случае из корейского лексикона. Удобная программа! Я скачал все словари с сайта. Изначально там дан английский перевод, но я заменяю его русским переводом. Сейчас учу глаголы, уже освоил (но не закрепил) порядка 300 глаголов. Впереди еще 15 наборов по 50 глаголов в каждом. Когда освою половину глаголов, начну изучать существительные. Их тоже немало - 20 наборов по 50 слов в каждом. Перевод на русский я осуществляю в корейско-русском словаре, доступном с этого сайта
Я собираюсь сдавать KLPT в сентябре, так что сейчас я активно готовлюсь к этому тесту. Помимо зазубривания слов, я также смотрю эпизоды Let's speak Korean, доступные по этом адресу http://www.arirang.co.kr
Там не так уж много даётся в каждом эпизоде, но зато бывают нужные выражения.
Ну кроме этого у меня конечно же учебники Yonsei Hangugo I, II и III, для того чтобы просматривать грамматические правила, 2 книги с различными корейскими выражениями и две книги для подготовки к KLPT. Правда у меня подготовка не очень систематичная, скорее разбросанная и не очень то сконцентрированная.. зато относительно постоянная! Стараюсь каждый день хоть что-то новое узнать. Но больше всего мне нужна разговорная практика. Пока не знаю как быть, хотя один из вариантов это найти языкового партнёра на и чатиться с ними. Пока что со мной чатятся из Китая и Юго-Восточной Азии для практики русского или английского.

Вообще говоря, я припоминаю что английский мне тоже не так уж и легко давался. Хотя я не задумывался об этом. Мне просто не с кем было поговорить, чтобы понять насколько слабый у меня английский. Я просто читал любые книги какие мог достать, вёл собственные словари в тетрадке. А еще я наслаждался английским произношением в компьютерных играх. Мог снова и снова играть в Shannara или Resident Evil чтобы послушать английскую речь. Я думаю доступность материалов помогла мне относительно легко освоить разговорный английский, при отсутствии людей с которыми я мог попрактиковаться.

Не стоит забывать об этом пока я изучаю Корейский или Японский или другие языки. А то моё владение японским к примеру удручает. Учу его уже больше 5 лет (правда с переменной настойчивостью), а результатов никаких - как был на Elementary level так на и остался. Сейчас же я планирую впитывать в себя вокабуляр, грамматику и выражения до тех пор пока не начну понимать тексты или речь. Сперва на корейском, а потом на японском. А потом постепенно начну переходить на другие языки.

Мне кажется моя проблема в буксовании заключается в том что у меня слишком много приоритетных задач, а памяти маловато и к тому же она слегка тормозит. По этому на переключение задач уходит относительно много времени.

Ладно, об этом потом напишу, когда откроется новый поток мыслей. Сейчас мысли иссякяют..

ну еще GRE маячит на фоне и другие задачи и интересы, но об этом в следующий раз..

(добавлено чуть позже)
прошел тест на http://www.thetimeparadox.com/surveys/ztpi
мой результат такой:

Time Perspective

Past-negative 3.50
Past-positive 2.22
Present-hedonistic 3.47
Present-fatalistic 2.11
Future 3.54

приблизительно равным образом я уделяю время плохим воспоминаниям из прошлого, переживаниям настоящего и ожиданиям будущего.. хех

Friday, May 22, 2009

S01E00 - "Checking the Equipment"

Nothing to write about in particular..
Just checking..
Well, seems working fine..